TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:07:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1451《根本說一切有部毘奈耶雜事》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1451《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1451 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶雜事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự 卷第三 quyển đệ tam     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 火生長者之餘(攝頌在前) hỏa sanh Trưởng-giả chi dư (nhiếp tụng tại tiền ) 爾時未生怨。入火生長者宅。見好寶珠。 nhĩ thời vị sanh oán 。nhập hỏa sanh Trưởng-giả trạch 。kiến hảo bảo châu 。 遂便竊取與其從人。至本宅已報從者曰。 toại tiện thiết thủ dữ kỳ tùng nhân 。chí bổn trạch dĩ báo tùng giả viết 。 向付珠寶汝可將來。從者開拳唯見空手。 hướng phó châu bảo nhữ khả tướng lai 。tùng giả khai quyền duy kiến không thủ 。 報言不知寶珠何去。王遂瞋打。 báo ngôn bất tri bảo châu hà khứ 。Vương toại sân đả 。 火生曰從者何辜輒見瞋打。答曰我是小賊此是大賊。 hỏa sanh viết tùng giả hà cô triếp kiến sân đả 。đáp viết ngã thị tiểu tặc thử thị Đại tặc 。 我於汝舍竊得寶珠。今此小人轉更行盜。 ngã ư nhữ xá thiết đắc bảo châu 。kim thử tiểu nhân chuyển canh hạnh/hành/hàng đạo 。 火生報曰非太子盜。亦非此偷。太子取後尋還本處。 hỏa sanh báo viết phi Thái-Tử đạo 。diệc phi thử thâu 。Thái-Tử thủ hậu tầm hoàn bổn xứ 。 白言太子我宅中財是太子物。 bạch ngôn Thái-Tử ngã trạch trung tài thị Thái-Tử vật 。 隨所須者任情將去。因何竊取。太子默然便作是念。 tùy sở tu giả nhâm Tình tướng khứ 。nhân hà thiết thủ 。Thái-Tử mặc nhiên tiện tác thị niệm 。 我父歿後當總取之。 ngã phụ một hậu đương tổng thủ chi 。 時未生怨由提婆達多惡友教故。其父明王遂加逆害。 thời vị sanh oán do Đề bà đạt đa ác hữu giáo cố 。kỳ phụ minh vương toại gia nghịch hại 。 便自稱為灌頂大王。作摩揭陀國主。告火生曰。 tiện tự xưng vi/vì/vị quán đảnh Đại Vương 。tác ma yết đà quốc chủ 。cáo hỏa sanh viết 。 汝是我弟可共分財。火生念曰。其父明王殺而自立。 nhữ thị ngã đệ khả cọng phần tài 。hỏa sanh niệm viết 。kỳ phụ minh vương sát nhi tự lập 。 豈於我所能容忍乎。今此惡王欲奪我宅。 khởi ư ngã sở năng dung nhẫn hồ 。kim thử ác vương dục đoạt ngã trạch 。 先與為允。念已告言。大王我先有意。 tiên dữ vi/vì/vị duẫn 。niệm dĩ cáo ngôn 。Đại Vương ngã tiên hữu ý 。 宅及財寶悉以持奉。更何所分。唯願大王。來我宅內。 trạch cập tài bảo tất dĩ trì phụng 。cánh hà sở phần 。duy nguyện Đại Vương 。lai ngã trạch nội 。 我向王宮幸當聽許。王言善哉隨意所作。 ngã hướng vương cung hạnh đương thính hứa 。Vương ngôn Thiện tai tùy ý sở tác 。 王便移去火生入宮。宅中相好悉移宮內。 Vương tiện di khứ hỏa sanh nhập cung 。trạch trung tướng hảo tất di cung nội 。 如是來去經于七返。好逐火生惡隨王後。 như thị lai khứ Kinh vu thất phản 。hảo trục hỏa sanh ác tùy Vương hậu 。 時未生怨作如是念。我今不能得火生寶。 thời vị sanh oán tác như thị niệm 。ngã kim bất năng đắc hỏa sanh bảo 。 更為餘術方便取之。告竊偷者曰。 cánh vi/vì/vị dư thuật phương tiện thủ chi 。cáo thiết thâu giả viết 。 汝今宜往火生舍內偷取寶珠。其人聞語。便作鐵鉤昇牆欲入。 nhữ kim nghi vãng hỏa sanh xá nội thâu thủ bảo châu 。kỳ nhân văn ngữ 。tiện tác thiết câu thăng tường dục nhập 。 內人見已遂即高聲唱言。賊入賊入。 nội nhân kiến dĩ toại tức cao thanh xướng ngôn 。tặc nhập tặc nhập 。 火生聞已意不令去。遂云汝住其賊。 hỏa sanh văn dĩ ý bất lệnh khứ 。toại vân nhữ trụ/trú kỳ tặc 。 即便膠著牆頭不能向下。比至天曉人皆共觀。 tức tiện giao trước/trứ tường đầu bất năng hướng hạ 。bỉ chí Thiên hiểu nhân giai cộng quán 。 問彼賊曰何故至斯。答曰王遣我來偷火生寶。 vấn bỉ tặc viết hà cố chí tư 。đáp viết Vương khiển ngã lai thâu hỏa sanh bảo 。 眾人皆怒此是惡人法王無辜橫加殺戮。 chúng nhân giai nộ thử thị ác nhân pháp vương vô cô hoạnh gia sát lục 。 今復令賊枉奪人財。此過尤深如何可恕。 kim phục lệnh tặc uổng đoạt nhân tài 。thử quá/qua vưu thâm như hà khả thứ 。 王聞是已遂令使者。詣火生處作如是語。宜當放捨勿加苦害。 Vương văn thị dĩ toại lệnh sử giả 。nghệ hỏa sanh xứ tác như thị ngữ 。nghi đương phóng xả vật gia khổ hại 。 是時火生意欲放去。唱言賊去。遂便得脫。 Thị thời hỏa sanh ý dục phóng khứ 。xướng ngôn tặc khứ 。toại tiện đắc thoát 。 火生念曰尚能殺父。不害我者無有是處。 hỏa sanh niệm viết thượng năng sát phụ 。bất hại ngã giả vô hữu thị xứ 。 豈為財寶自殞命耶。然則我奉世尊昔所授記。 khởi vi/vì/vị tài bảo tự vẫn mạng da 。nhiên tức ngã phụng Thế Tôn tích sở thọ kí 。 於我法中出家修行。斷盡諸惑得阿羅漢果。 ư ngã pháp trung xuất gia tu hành 。đoạn tận chư hoặc đắc A-la-hán quả 。 我今宜可捨俗出家。於其宅中所有財寶。 ngã kim nghi khả xả tục xuất gia 。ư kỳ trạch trung sở hữu tài bảo 。 悉皆分給孤獨乞人。貧乏之類咸令豐足。 tất giai phần Cấp-cô-độc khất nhân 。bần phạp chi loại hàm lệnh phong túc 。 時火生長者。遂與諸親朋友知識。共辭別已。 thời hỏa sanh Trưởng-giả 。toại dữ chư thân bằng hữu tri thức 。cọng từ biệt dĩ 。 往詣佛所禮佛雙足。退坐一面合掌恭敬。 vãng nghệ Phật sở lễ Phật song túc 。thoái tọa nhất diện hợp chưởng cung kính 。 白言世尊。唯願許我。於善說法律而為出家。 bạch ngôn Thế Tôn 。duy nguyện hứa ngã 。ư thiện thuyết pháp luật nhi vi xuất gia 。 并受近圓成苾芻性。淨修梵行奉事世尊。 tinh thọ/thụ cận viên thành Bí-sô tánh 。tịnh tu phạm hạnh phụng sự Thế Tôn 。 佛既見已告言。善來苾芻可修梵行。 Phật ký kiến dĩ cáo ngôn 。thiện lai Bí-sô khả tu phạm hạnh 。 聞是語已鬚髮自落。如曾剪剃已經七日。法衣著身瓶鉢在手。 văn thị ngữ dĩ tu phát tự lạc 。như tằng tiễn thế dĩ Kinh thất nhật 。Pháp y trước/trứ thân bình bát tại thủ 。 威儀整肅如百歲苾芻。頌曰。 uy nghi chỉnh túc như bách tuế Bí-sô 。tụng viết 。  世尊命善來  髮除衣著體  Thế Tôn mạng thiện lai   phát trừ y trước/trứ thể  即得諸根寂  隨佛意皆成  tức đắc chư căn tịch   tùy Phật ý giai thành 爾時世尊隨機教授。彼便策勵方便勤修。 nhĩ thời Thế Tôn tùy ky giáo thọ 。bỉ tiện sách lệ phương tiện cần tu 。 觀知五趣生死輪迴動搖不息。 quán tri ngũ thú sanh tử luân hồi động dao bất tức 。 有為諸行皆悉敗壞。可厭惡法常為他損。 hữu vi chư hạnh giai tất bại hoại 。khả yếm ố Pháp thường vi/vì/vị tha tổn 。 樂在暫時受苦長夜。雖有天報終歸散滅。深察知已便斷諸惑。 lạc/nhạc tại tạm thời thọ khổ trường/trưởng dạ 。tuy hữu Thiên báo chung quy tán diệt 。thâm sát tri dĩ tiện đoạn chư hoặc 。 得阿羅漢果三明六通。具八解脫得如實知。 đắc A-la-hán quả tam minh lục thông 。cụ bát giải thoát đắc như thật tri 。 我生已盡梵行已立。所作已辦不受後有。 ngã sanh dĩ tận phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện bất thọ/thụ hậu hữu 。 心無障礙如手撝空。刀割香塗愛憎不起。 tâm vô chướng ngại như thủ 撝không 。đao cát hương đồ ái tăng bất khởi 。 觀金與土等無有異。於諸名利無不棄捨。 quán kim dữ độ đẳng vô hữu dị 。ư chư danh lợi vô bất khí xả 。 釋梵諸天悉皆恭敬。時諸苾芻咸起疑念。 Thích Phạm chư Thiên tất giai cung kính 。thời chư Bí-sô hàm khởi nghi niệm 。 唯佛世尊能除疑網。我今共問。即詣佛所白言。世尊。 duy Phật Thế tôn năng trừ nghi võng 。ngã kim cọng vấn 。tức nghệ Phật sở bạch ngôn 。Thế Tôn 。 火生長者先作何業。彼業之報。 hỏa sanh Trưởng-giả tiên tác hà nghiệp 。bỉ nghiệp chi báo 。 生大富家受用無乏。復作何業。與母一時同燒火聚。 sanh Đại phú gia thọ dụng vô phạp 。phục tác hà nghiệp 。dữ mẫu nhất thời đồng thiêu hỏa tụ 。 復由何業生在人中受天妙相。復由何業。 phục do hà nghiệp sanh tại nhân trung thọ/thụ Thiên diệu tướng 。phục do hà nghiệp 。 於佛法中出家修行。斷諸煩惱證阿羅漢。世尊告曰。 ư Phật Pháp trung xuất gia tu hành 。đoạn chư phiền não chứng A-la-hán 。Thế Tôn cáo viết 。 汝等苾芻皆當善聽。火生童子先所造業。 nhữ đẳng Bí-sô giai đương thiện thính 。hỏa sanh Đồng tử tiên sở tạo nghiệp 。 還須自受廣如上說。 hoàn tu tự thọ quảng như thượng thuyết 。 汝等應聽過去世時九十一劫。有佛出世。號毘鉢尸如來應正等覺。 nhữ đẳng ưng thính quá khứ thế thời cửu thập nhất kiếp 。hữu Phật xuất thế 。hiệu tỳ bát thi Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 十號具足。與大苾芻眾六萬二千人。 thập hiệu cụ túc 。dữ Đại Bí-sô chúng lục vạn nhị thiên nhân 。 次第遊行漸至一城。名曰親慧。王名有親。 thứ đệ du hạnh/hành/hàng tiệm chí nhất thành 。danh viết thân tuệ 。Vương danh hữu thân 。 去斯不遠有親慧林。佛及苾芻於此而住。其王有大福德。 khứ tư bất viễn hữu thân tuệ lâm 。Phật cập Bí-sô ư thử nhi trụ/trú 。kỳ Vương hữu Đại phước đức 。 國界安寧人民熾盛無諸鬪諍。 quốc giới an ninh nhân dân sí thịnh vô chư đấu tranh 。 為大法王廣如上說。於此城中有一長者名曰天分。 vi/vì/vị đại pháp vương quảng như thượng thuyết 。ư thử thành trung hữu nhất Trưởng-giả danh viết Thiên phần 。 大富多財受用豐足。與毘沙門王比其富盛。 Đại phú đa tài thọ dụng phong túc 。dữ Tỳ sa môn Vương bỉ kỳ phú thịnh 。 長者念曰。 Trưởng-giả niệm viết 。 我雖數數請毘鉢尸佛及諸聖眾設美飲食。然未曾為三月安居四事供養。我今宜可。 ngã tuy sát sát thỉnh tỳ bát thi Phật cập chư Thánh chúng thiết mỹ ẩm thực 。nhiên vị tằng vi/vì/vị tam nguyệt an cư tứ sự cúng dường 。ngã kim nghi khả 。 請佛及僧。於三月中。一切資生盡捨供給。 thỉnh Phật cập tăng 。ư tam nguyệt trung 。nhất thiết tư sanh tận xả cung cấp 。 作是念已即往佛所。頂禮雙足退坐一面。 tác thị niệm dĩ tức vãng Phật sở 。đảnh lễ song túc thoái tọa nhất diện 。 佛以方便為說法要。示教利喜。 Phật dĩ phương tiện vi/vì/vị thuyết Pháp yếu 。thị giáo lợi hỉ 。 既說法已默然而住。是時長者即從坐起。合掌向佛白言。 ký thuyết Pháp dĩ mặc nhiên nhi trụ/trú 。Thị thời Trưởng-giả tức tùng tọa khởi 。hợp chưởng hướng Phật bạch ngôn 。 世尊。唯願慈悲哀愍。 Thế Tôn 。duy nguyện từ bi ai mẩn 。 受我三月中請飲食衣服臥具醫藥。佛見請已默然為受。 thọ/thụ ngã tam nguyệt trung thỉnh ẩm thực y phục ngọa cụ y dược 。Phật kiến thỉnh dĩ mặc nhiên vi/vì/vị thọ/thụ 。 時彼長者見佛受已。禮足而去。時國王有親。 thời bỉ Trưởng-giả kiến Phật thọ/thụ dĩ 。lễ túc nhi khứ 。thời Quốc Vương hữu thân 。 聞毘鉢尸如來與諸大眾。來至其國住在林中。便自念曰。 văn tỳ bát thi Như Lai dữ chư Đại chúng 。lai chí kỳ quốc trụ tại lâm trung 。tiện tự niệm viết 。 我雖頻頻請佛及僧就舍而食。 ngã tuy tần tần thỉnh Phật cập tăng tựu xá nhi thực/tự 。 然未三月四事供養。我今欲請佛僧三月供養。 nhiên vị tam nguyệt tứ sự cúng dường 。ngã kim dục thỉnh Phật tăng tam nguyệt cúng dường 。 即往佛所禮雙足已退坐一面。 tức vãng Phật sở lễ song túc dĩ thoái tọa nhất diện 。 時佛為王說微妙法示教利喜。默然而住。王起合掌致敬白佛。 thời Phật vi/vì/vị Vương thuyết vi diệu Pháp thị giáo lợi hỉ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。Vương khởi hợp chưởng trí kính bạch Phật 。 我雖頻頻請佛僧眾就舍而食。 ngã tuy tần tần thỉnh Phật tăng chúng tựu xá nhi thực/tự 。 然未三月四事供養。唯願世尊及諸大眾。 nhiên vị tam nguyệt tứ sự cúng dường 。duy nguyện Thế Tôn cập chư Đại chúng 。 哀愍見受三月供養。四事無闕。佛言大王。 ai mẩn kiến thọ/thụ tam nguyệt cúng dường 。tứ sự vô khuyết 。Phật ngôn Đại Vương 。 我已受彼天分長者三月中請王言佛若為受天分不見許者。 ngã dĩ thọ/thụ bỉ Thiên phần Trưởng-giả tam nguyệt trung thỉnh Vương ngôn Phật nhược/nhã vi/vì/vị thọ/thụ Thiên phần bất kiến hứa giả 。 我共籌議彼必相許。佛言彼若許者我當為受。 ngã cọng trù nghị bỉ tất tướng hứa 。Phật ngôn bỉ nhược/nhã hứa giả ngã đương vi/vì/vị thọ/thụ 。 王聞佛語禮足而去。至宮中已。 Vương văn Phật ngữ lễ túc nhi khứ 。chí cung trung dĩ 。 即令使者往命天分長者。至已王言長者汝今知不。 tức lệnh sử giả vãng Mạng Thiên phần Trưởng-giả 。chí dĩ Vương ngôn Trưởng-giả nhữ kim tri bất 。 我欲先請佛僧以申供養。汝次後設事亦非遲。 ngã dục tiên thỉnh Phật tăng dĩ thân cúng dường 。nhữ thứ hậu thiết sự diệc phi trì 。 答言大王。我已最先請佛僧訖。 đáp ngôn Đại Vương 。ngã dĩ tối tiên thỉnh Phật tăng cật 。 既有此念伏願無違。王言長者雖復如此。 ký hữu thử niệm phục nguyện vô vi 。Vương ngôn Trưởng-giả tuy phục như thử 。 然汝是我國內之人。以理斟量我當先設。白言大王。 nhiên nhữ thị ngã quốc nội chi nhân 。dĩ lý châm lượng ngã đương tiên thiết 。bạch ngôn Đại Vương 。 雖是王人理盡先請。若王苦抑於義有違。 tuy thị Vương nhân lý tận tiên thỉnh 。nhược/nhã Vương khổ ức ư nghĩa hữu vi 。 王言長者不由情欲即得遂心。然我與汝隔日設供。 Vương ngôn Trưởng-giả bất do tình dục tức đắc toại tâm 。nhiên ngã dữ nhữ cách nhật thiết cung/cúng 。 若食好者即隨其請。長者言爾。 nhược/nhã thực/tự hảo giả tức tùy kỳ thỉnh 。Trưởng-giả ngôn nhĩ 。 時彼長者即於其夜。備辦種種上妙珍奇殊勝飲食。 thời bỉ Trưởng-giả tức ư kỳ dạ 。bị biện/bạn chủng chủng thượng diệu trân kì thù thắng ẩm thực 。 既至天明於設食處。以大瓮器多貯淨水。 ký chí Thiên minh ư thiết thực/tự xứ/xử 。dĩ Đại 瓮khí đa trữ tịnh thủy 。 遣使往白飲食已辦願佛知時。時毘鉢尸佛。 khiển sử vãng bạch ẩm thực dĩ biện/bạn nguyện Phật tri thời 。thời tỳ bát thi Phật 。 於日初分執持衣鉢。僧眾隨從。至天分長者家設食之處。 ư nhật sơ phần chấp trì y bát 。tăng chúng tùy tùng 。chí Thiên phần Trưởng-giả gia thiết thực/tự chi xứ/xử 。 就座而坐。長者既見佛僧坐已。 tựu tọa nhi tọa 。Trưởng-giả ký kiến Phật tăng tọa dĩ 。 即便自手持諸供養奉施佛僧。如是慇懃知眾飽足。 tức tiện tự thủ trì chư cúng dường phụng thí Phật tăng 。như thị ân cần tri chúng bão túc 。 嚼齒木澡漱訖。安置鉢已。 tước xỉ mộc táo thấu cật 。an trí bát dĩ 。 為聽法故取小座席於佛前坐。爾時世尊為彼長者。 vi/vì/vị thính pháp cố thủ tiểu tọa tịch ư Phật tiền tọa 。nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị bỉ Trưởng-giả 。 說微妙法示教利喜。稱機法已從座而去。 thuyết vi diệu Pháp thị giáo lợi hỉ 。xưng ky Pháp dĩ tùng tọa nhi khứ 。 時彼國王次當設供。便即營辦種種供養廣如前說。 thời bỉ Quốc Vương thứ đương thiết cung/cúng 。tiện tức doanh biện/bạn chủng chủng cúng dường quảng như tiền thuyết 。 乃至從座而去。如是更番設妙供養。竟無優劣。 nãi chí tùng tọa nhi khứ 。như thị cánh phiên thiết diệu cúng dường 。cánh vô ưu liệt 。 時彼國王見是事已。以手支頰懷憂而住。 thời bỉ Quốc Vương kiến thị sự dĩ 。dĩ thủ chi giáp hoài ưu nhi trụ/trú 。 時諸大臣見王憂色白言。提婆何故憂悒。 thời chư đại thần kiến Vương ưu sắc bạch ngôn 。đề bà hà cố ưu ấp 。 答言今我寧得不憂。於我國內寄住之客。 đáp ngôn kim ngã ninh đắc bất ưu 。ư ngã quốc nội kí trụ/trú chi khách 。 設供佛僧我不能勝。故懷憂耳。大臣白言。 thiết cung/cúng Phật tăng ngã bất năng thắng 。cố hoài ưu nhĩ 。đại thần bạch ngôn 。 天分長者家內無樵買而作食。販柴人等皆勿聽賣。 Thiên phần Trưởng-giả gia nội vô tiều mãi nhi tác thực/tự 。phiến sài nhân đẳng giai vật thính mại 。 蒸薪既乏辦食無緣。王便宣令。 chưng tân ký phạp biện/bạn thực/tự vô duyên 。Vương tiện tuyên lệnh 。 我國中人勿賣柴草。若有犯者當出我國。 ngã quốc trung nhân vật mại sài thảo 。nhược hữu phạm giả đương xuất ngã quốc 。 時彼長者至設食日求柴不得。便用家內栴檀香木。以將炊爨。 thời bỉ Trưởng-giả chí thiết thực/tự nhật cầu sài bất đắc 。tiện dụng gia nội chiên đàn hương mộc 。dĩ tướng xuy thoán 。 復以香油塗其疊布。用煮餅食。 phục dĩ hương du đồ kỳ điệp bố 。dụng chử bính thực/tự 。 由是香氣遍滿城中。王怪問曰。 do thị hương khí biến mãn thành trung 。Vương quái vấn viết 。 何故今日香氣氛氳異於常日。從何而至。諸人以事具白於王。 hà cố kim nhật hương khí phân uân dị ư thường nhật 。tùng hà nhi chí 。chư nhân dĩ sự cụ bạch ư Vương 。 王言我今可無此事。大臣諫曰。 Vương ngôn ngã kim khả vô thử sự 。đại thần gián viết 。 王今何故作如斯事。長者家中更無子息。 Vương kim hà cố tác như tư sự 。Trưởng-giả gia trung cánh vô tử tức 。 身死之後物並入官。得作如斯隨情費用。 thân tử chi hậu vật tịnh nhập quan 。đắc tác như tư tùy tình phí dụng 。 王今宜可還令賣薪。即便許賣。長者聞王許賣薪草。 Vương kim nghi khả hoàn lệnh mại tân 。tức tiện hứa mại 。Trưởng-giả văn Vương hứa mại tân thảo 。 生忿怒心出惡語曰。隨我家中現有香木。 sanh phẫn nộ tâm xuất ác ngữ viết 。tùy ngã gia trung hiện hữu hương mộc 。 令王并母一處焚燒。次於他日王故懷憂。 lệnh Vương tinh mẫu nhất xứ/xử phần thiêu 。thứ ư tha nhật Vương cố hoài ưu 。 諸臣重問王同前答。臣曰願勿懷憂我作方便。 chư Thần trọng vấn Vương đồng tiền đáp 。Thần viết nguyện vật hoài ưu ngã tác phương tiện 。 令彼設供不及大王。王設供日。諸臣即便於其城內。 lệnh bỉ thiết cung/cúng bất cập Đại Vương 。Vương thiết cung/cúng nhật 。chư Thần tức tiện ư kỳ thành nội 。 除去瓦礫掃拭街衢。遍灑香湯燒香普馥。 trừ khứ ngõa lịch tảo thức nhai cù 。biến sái hương thang thiêu hương phổ phức 。 幢幡繒蓋處處皆懸。散以名花無不充布。 tràng phan tăng cái xứ xứ giai huyền 。tán dĩ danh hoa vô bất sung bố 。 莊嚴可愛如歡喜園。次造食堂宏壯雅麗。 trang nghiêm khả ái như hoan hỉ viên 。thứ tạo thực đường hoành tráng nhã lệ 。 復安食座眾寶嚴儀。於其座上覆以繒綵。 phục an thực/tự tọa chúng bảo nghiêm nghi 。ư kỳ tọa thượng phước dĩ tăng thải 。 塗香末香在處塗拭。上饌細軟如天甘露。 đồ hương mạt hương tại xứ/xử đồ thức 。thượng soạn tế nhuyễn như Thiên cam lồ 。 種種滋味超世珍羞。敬奉佛僧盡心供養。 chủng chủng tư vị siêu thế trân tu 。kính phụng Phật tăng tận tâm cúng dường 。 時諸大臣共白王曰。我等隨力共作如是。 thời chư đại thần cọng bạch Vương viết 。ngã đẳng tùy lực cọng tác như thị 。 嚴飾城隍辦其盛饌。王今宜可發起歡心。王自親觀極生希有。 nghiêm sức thành hoàng biện/bạn kỳ thịnh soạn 。Vương kim nghi khả phát khởi hoan tâm 。Vương tự thân quán cực sanh hy hữu 。 即命使者詣世尊處。白言食辦願佛知時。 tức mạng sử giả nghệ Thế Tôn xứ/xử 。bạch ngôn thực/tự biện/bạn nguyện Phật tri thời 。 佛及大眾各持衣鉢。至彼王宮詣設食處。 Phật cập Đại chúng các trì y bát 。chí bỉ vương cung nghệ thiết thực/tự xứ/xử 。 就座而坐。其王遂令灌頂大象。 tựu tọa nhi tọa 。kỳ Vương toại lệnh quán đảnh đại tượng 。 持百支傘蓋佛世尊。自餘諸象各持一蓋。以蓋苾芻。 trì bách chi tản cái Phật Thế tôn 。tự dư chư tượng các trì nhất cái 。dĩ cái Bí-sô 。 國大夫人親持寶扇。為佛招涼。自餘內人扇苾芻眾。 quốc Đại phu nhân thân trì bảo phiến 。vi/vì/vị Phật chiêu lương 。tự dư nội nhân phiến Bí-sô chúng 。 王及大臣親持供養。奉佛及僧廣如上說。 Vương cập đại thần thân trì cúng dường 。phụng Phật cập tăng quảng như thượng thuyết 。 時天分長者遂告家人曰。汝今可詣王設供處。 thời Thiên phần Trưởng-giả toại cáo gia nhân viết 。nhữ kim khả nghệ Vương thiết cung/cúng xứ/xử 。 竊觀飲食麁細如何。使者既至觀其盛饌。 thiết quán ẩm thực thô tế như hà 。sử giả ký chí quán kỳ thịnh soạn 。 遂乃忘歸。第二第三使皆不返。 toại nãi vong quy 。đệ nhị đệ tam sử giai bất phản 。 是時長者親自往觀。見彼盛設深歎希有。便作是念。 Thị thời Trưởng-giả thân tự vãng quán 。kiến bỉ thịnh thiết thâm thán hy hữu 。tiện tác thị niệm 。 此諸妙供力辦可成。象及宮人我何能得。 thử chư diệu cung/cúng lực biện/bạn khả thành 。tượng cập cung nhân ngã hà năng đắc 。 作是念已便還本居。告守門人曰。汝若見有乞人來至。 tác thị niệm dĩ tiện hoàn bổn cư 。cáo thủ môn nhân viết 。nhữ nhược/nhã kiến hữu khất nhân lai chí 。 須者皆與勿令輒入。長者入室懷憂而住。 tu giả giai dữ vật lệnh triếp nhập 。Trưởng-giả nhập thất hoài ưu nhi trụ/trú 。 時天帝釋。常以天眼觀察世間。 thời Thiên đế thích 。thường dĩ Thiên nhãn quan sát thế gian 。 見天分長者室內懷憂。察知彼心便作是念。 kiến Thiên phần Trưởng-giả thất nội hoài ưu 。sát tri bỉ tâm tiện tác thị niệm 。 世間福田佛為第一。作大施主天分為先。 thế gian phước điền Phật vi/vì/vị đệ nhất 。tác Đại thí chủ Thiên phần vi/vì/vị tiên 。 我今宜應共彼相助。即自化作婆羅門像。至長者門。 ngã kim nghi ưng cọng bỉ tướng trợ 。tức tự hóa tác Bà-la-môn tượng 。chí Trưởng-giả môn 。 告守門人曰。汝今宜往白大長者。 cáo thủ môn nhân viết 。nhữ kim nghi vãng bạch Đại Trưởng-giả 。 有憍尸迦種大婆羅門。今在門外須欲相見。門人告曰。 hữu Kiêu-thi-ca chủng đại Bà la môn 。kim tại môn ngoại tu dục tướng kiến 。môn nhân cáo viết 。 長者令我禁守其門。見有乞人。 Trưởng-giả lệnh ngã cấm thủ kỳ môn 。kiến hữu khất nhân 。 須者皆與勿令輒入。必有須者隨意將去。何勞要見長者之身。 tu giả giai dữ vật lệnh triếp nhập 。tất hữu tu giả tùy ý tướng khứ 。hà lao yếu kiến Trưởng-giả chi thân 。 彼人報曰。我無所求。然有要緣須見長者。 bỉ nhân báo viết 。ngã vô sở cầu 。nhiên hữu yếu duyên tu kiến Trưởng-giả 。 使者遂入白言。外有憍尸迦種大婆羅門。 sử giả toại nhập bạch ngôn 。ngoại hữu Kiêu-thi-ca chủng đại Bà la môn 。 云無所求須見長者。長者報曰。可語彼人。 vân vô sở cầu tu kiến Trưởng-giả 。Trưởng-giả báo viết 。khả ngữ bỉ nhân 。 若有所求隨意將去。何須強欲見我身耶。 nhược hữu sở cầu tùy ý tướng khứ 。hà tu cường dục kiến ngã thân da 。 白言大家如所教言。我已報訖。 bạch ngôn Đại gia như sở giáo ngôn 。ngã dĩ báo cật 。 彼云我有要緣須見長者。告門人曰。若如是者可使入來。門人引入。 bỉ vân ngã hữu yếu duyên tu kiến Trưởng-giả 。cáo môn nhân viết 。nhược như thị giả khả sử nhập lai 。môn nhân dẫn nhập 。 時婆羅門。既見長者懷憂而住。問言長者。 thời Bà-la-môn 。ký kiến Trưởng-giả hoài ưu nhi trụ/trú 。vấn ngôn Trưởng-giả 。 何緣以手支頰似帶憂容。 hà duyên dĩ thủ chi giáp tự đái ưu dung 。 長者聞已說伽他曰。 Trưởng-giả văn dĩ thuyết già tha viết 。  若人能解憂  斯人可共語  nhược/nhã nhân năng giải ưu   tư nhân khả cọng ngữ  如其憂不解  共語欲何為  như kỳ ưu bất giải   cọng ngữ dục hà vi/vì/vị 時天帝釋問言。長者有何憂事。 thời Thiên đế thích vấn ngôn 。Trưởng-giả hữu hà ưu sự 。 我有方便能為解除。長者即便具說前事。 ngã hữu phương tiện năng vi/vì/vị giải trừ 。Trưởng-giả tức tiện cụ thuyết tiền sự 。 時天帝釋即復本形。告言長者。我令上巧妙天來相借助。 thời Thiên đế thích tức phục bổn hình 。cáo ngôn Trưởng-giả 。ngã lệnh thượng xảo diệu Thiên lai tướng tá trợ 。 作是語已隱形而去。時天帝釋既至天宮。 tác thị ngữ dĩ ẩn hình nhi khứ 。thời Thiên đế thích ký chí Thiên cung 。 告巧妙天曰。汝今可往贍部洲中。 cáo xảo diệu Thiên viết 。nhữ kim khả vãng thiệm bộ châu trung 。 與天分長者共相借助。答曰善哉。時巧妙天即於明日。 dữ Thiên phần Trưởng-giả cộng tướng tá trợ 。đáp viết Thiện tai 。thời xảo diệu Thiên tức ư minh nhật 。 至彼城中隨情變化。莊嚴衢路奇巧超絕。 chí bỉ thành trung tùy tình biến hóa 。trang nghiêm cù lộ kì xảo siêu tuyệt 。 種種莊飾倍勝於王。食堂坐具妙成天巧。 chủng chủng trang sức bội thắng ư Vương 。thực đường tọa cụ diệu thành Thiên xảo 。 所有飲食並是天厨。 sở hữu ẩm thực tịnh thị Thiên 厨。 令大象王持百支傘蓋毘鉢尸佛。其餘諸象持蓋苾芻。 lệnh Đại Tượng Vương trì bách chi tản cái tỳ bát thi Phật 。kỳ dư chư tượng trì cái Bí-sô 。 舍之天女手執金扇為佛招涼。自餘天女扇苾芻眾。 xá chi Thiên nữ thủ chấp kim phiến vi/vì/vị Phật chiêu lương 。tự dư Thiên nữ phiến Bí-sô chúng 。 時彼國王遣一使者竊往觀察。 thời bỉ Quốc Vương khiển nhất sử giả thiết vãng quan sát 。 看長者供養其狀如何。其使往觀見其奇異。遂便忘返。 khán Trưởng-giả cúng dường kỳ trạng như hà 。kỳ sử vãng quán kiến kỳ kì dị 。toại tiện vong phản 。 復遣大臣還同前住。後令太子亦復不來。 phục khiển đại thần hoàn đồng tiền trụ 。hậu lệnh Thái-Tử diệc phục Bất-lai 。 王怪其事即便自往至彼門所。爾時世尊遙見王已。 Vương quái kỳ sự tức tiện tự vãng chí bỉ môn sở 。nhĩ thời Thế Tôn dao kiến Vương dĩ 。 告長者曰。此是國王已見真諦。 cáo Trưởng-giả viết 。thử thị Quốc Vương dĩ kiến chân đế 。 汝於彼所出麁惡言。今在門外汝往求謝。長者遂出求謝於王。 nhữ ư bỉ sở xuất thô ác ngôn 。kim tại môn ngoại nhữ vãng cầu tạ 。Trưởng-giả toại xuất cầu tạ ư Vương 。 白言大王。今請暫入自手供養。 bạch ngôn Đại Vương 。kim thỉnh tạm nhập tự thủ cúng dường 。 王即入見上妙天厨。極生希有。告長者曰。 Vương tức nhập kiến thượng diệu Thiên 厨。cực sanh hy hữu 。cáo Trưởng-giả viết 。 仁今宜可於日日中供佛僧眾。非我所望。時彼長者。 nhân kim nghi khả ư nhật nhật trung cung/cúng Phật tăng chúng 。phi ngã sở vọng 。thời bỉ Trưởng-giả 。 既作如是奇妙盛饌供佛僧已。 ký tác như thị kì diệu thịnh soạn cung/cúng Phật tăng dĩ 。 頂禮佛足而發願言。我今供養最上福田。願此勝因我於來世。 đảnh lễ Phật túc nhi phát nguyện ngôn 。ngã kim cúng dường tối thượng phước điền 。nguyện thử thắng nhân ngã ư lai thế 。 常得生在大富貴家。珍財豐足受天妙相。 thường đắc sanh tại Đại phú quý gia 。trân tài phong túc thọ/thụ Thiên diệu tướng 。 獲殊勝法出離蓋纏。 hoạch thù thắng Pháp xuất ly cái triền 。 如是大師我當承事心無有厭。汝等苾芻勿生異念。 như thị Đại sư ngã đương thừa sự tâm vô hữu yếm 。nhữ đẳng Bí-sô vật sanh dị niệm 。 往時天分長者即火生是。由於彼王出麁惡語。 vãng thời Thiên phần Trưởng-giả tức hỏa sanh thị 。do ư bỉ Vương xuất thô ác ngữ 。 以栴檀火母子同燒。由彼業力。 dĩ chiên đàn hỏa mẫu tử đồng thiêu 。do bỉ nghiệp lực 。 於五百生中與母同處被火所燒。乃至今時同燒一處。 ư ngũ bách sanh trung dữ mẫu đồng xứ/xử bị hỏa sở thiêu 。nãi chí kim thời đồng thiêu nhất xứ/xử 。 由於毘鉢尸佛作上供養又復發願。由彼業力。 do ư tỳ bát thi Phật tác thượng cung dưỡng hựu phục phát nguyện 。do bỉ nghiệp lực 。 常得生在大富貴家。財寶豐盈。天諸妙相自然而出。 thường đắc sanh tại Đại phú quý gia 。tài bảo phong doanh 。Thiên chư diệu tướng tự nhiên nhi xuất 。 於我法中出家修行。斷盡諸惑得阿羅漢果。 ư ngã pháp trung xuất gia tu hành 。đoạn tận chư hoặc đắc A-la-hán quả 。 汝等苾芻我與毘鉢尸佛。神通道力悉皆平等。 nhữ đẳng Bí-sô ngã dữ tỳ bát thi Phật 。thần thông đạo lực tất giai bình đẳng 。 若於我所。供養承事生殷重心。 nhược/nhã ư ngã sở 。cúng dường thừa sự sanh ân trọng tâm 。 必獲勝果如是應知。若純黑業得純黑報等。廣如上說。 tất hoạch thắng quả như thị ứng tri 。nhược/nhã thuần hắc nghiệp đắc thuần hắc báo đẳng 。quảng như thượng thuyết 。 時諸苾芻聞佛所說。信受奉行。 thời chư Bí-sô văn Phật sở thuyết 。tín thọ phụng hành 。 第一門第三子攝頌曰。 đệ nhất môn đệ tam tử nhiếp tụng viết 。  綴鉢畜資具  刀子及針筩  chuế bát súc tư cụ   đao tử cập châm đồng  并衣楨有三  是大仙開許  tinh y trinh hữu tam   thị đại tiên khai hứa 佛在室羅伐城。時有苾芻其鉢有穴。 Phật tại thất la phạt thành 。thời hữu Bí-sô kỳ bát hữu huyệt 。 即便持去詣鍛師所。報言賢者。 tức tiện trì khứ nghệ đoán sư sở 。báo ngôn hiền giả 。 我鉢有穴幸能為綴。彼作是念。諸釋迦子皆是閑人。 ngã bát hữu huyệt hạnh năng vi/vì/vị chuế 。bỉ tác thị niệm 。chư Thích Ca tử giai thị nhàn nhân 。 不與價直虛相驅使。我若為作餘者續來。 bất dữ giá trực hư tướng khu sử 。ngã nhược/nhã vi/vì/vị tác dư giả tục lai 。 頻頻料理廢我生務。未有竟期。我今宜可且延時節。 tần tần liêu lý phế ngã sanh vụ 。vị hữu cánh kỳ 。ngã kim nghi khả thả duyên thời tiết 。 報言聖者。我未有暇明當可來。 báo ngôn Thánh Giả 。ngã vị hữu hạ minh đương khả lai 。 明日便至報云後日。或早或晚日日如是。矯誑延時苾芻勞倦。 minh nhật tiện chí báo vân hậu nhật 。hoặc tảo hoặc vãn nhật nhật như thị 。kiểu cuống duyên thời Bí-sô lao quyện 。 有知識苾芻見而問曰。 hữu tri thức Bí-sô kiến nhi vấn viết 。 具壽日日常見來向此家。豈可是汝門徒親識耶。報言大德。 cụ thọ nhật nhật thường kiến lai hướng thử gia 。khởi khả thị nhữ môn đồ thân thức da 。báo ngôn Đại Đức 。 此家非我門徒亦非親識。我有破鉢令其料理。 thử gia phi ngã môn đồ diệc phi thân thức 。ngã hữu phá bát lệnh kỳ liêu lý 。 彼調誑我為此常來。答言具壽。汝可不聞。 bỉ điều cuống ngã vi/vì/vị thử thường lai 。đáp ngôn cụ thọ 。nhữ khả bất văn 。 工師巧兒難得實語然我解作。 công sư xảo nhi nan đắc thật ngữ nhiên ngã giải tác 。 若佛許者我為汝綴。以緣白佛。佛言若有苾芻解巧作者。 nhược/nhã Phật hứa giả ngã vi/vì/vị nhữ chuế 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn nhược hữu Bí-sô giải xảo tác giả 。 應在屏處而綴其鉢。設有見者譏醜不生。 ưng tại bình xứ/xử nhi chuế kỳ bát 。thiết hữu kiến giả ky xú bất sanh 。 時彼苾芻既聞佛許。即便往彼巧苾芻處。報言大德。 thời bỉ Bí-sô ký văn Phật hứa 。tức tiện vãng bỉ xảo Bí-sô xứ/xử 。báo ngôn Đại Đức 。 世尊開許。得自綴鉢當為我作。彼言具壽。 Thế Tôn khai hứa 。đắc tự chuế bát đương vi/vì/vị ngã tác 。bỉ ngôn cụ thọ 。 豈用我指而綴於鉢。須得作具方可為綴。 khởi dụng ngã chỉ nhi chuế ư bát 。tu đắc tác cụ phương khả vi/vì/vị chuế 。 以緣白佛。佛言由是我今開許僧伽畜鐵作具。 dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn do thị ngã kim khai hứa tăng già súc thiết tác cụ 。 若有須者。可借取用事了送還。 nhược hữu tu giả 。khả tá thủ dụng sự liễu tống hoàn 。 緣在室羅伐城。時諸苾芻欲裁三衣。 duyên tại thất la phạt thành 。thời chư Bí-sô dục tài tam y 。 便以手裂衣財損壞。以緣白佛。 tiện dĩ thủ liệt y tài tổn hoại 。dĩ duyên bạch Phật 。 佛言不應手裂可刀子裁。世尊許已。時有苾芻欲割裁衣。 Phật ngôn bất ưng thủ liệt khả đao tử tài 。Thế Tôn hứa dĩ 。thời hữu Bí-sô dục cát tài y 。 往俗人處告言居士。我須刀子欲割截衣。 vãng tục nhân xứ/xử cáo ngôn Cư-sĩ 。ngã tu đao tử dục cát tiệt y 。 答曰將去。既裁衣已送還彼人。居士報曰。此即相施。 đáp viết tướng khứ 。ký tài y dĩ tống hoàn bỉ nhân 。Cư-sĩ báo viết 。thử tức tướng thí 。 答言世尊不許。以緣白佛。 đáp ngôn Thế Tôn bất hứa 。dĩ duyên bạch Phật 。 佛言我許苾芻受畜刀子。見佛許已時諸六眾。 Phật ngôn ngã hứa Bí-sô thọ/thụ súc đao tử 。kiến Phật hứa dĩ thời chư lục chúng 。 便以金銀琉璃頗梨諸寶并餘雜色。種種奇珍莊飾其弝。 tiện dĩ kim ngân lưu ly pha-lê chư bảo tinh dư tạp sắc 。chủng chủng kì trân trang sức kỳ 弝。 時諸俗旅見而問曰。聖者此是何物。 thời chư tục lữ kiến nhi vấn viết 。Thánh Giả thử thị hà vật 。 答言世尊聽畜刀子。彼言仁等尚有欲事纏繞心耶。 đáp ngôn Thế Tôn thính súc đao tử 。bỉ ngôn nhân đẳng thượng hữu dục sự triền nhiễu tâm da 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言苾芻。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn Bí-sô 。 不應畜用金銀琉璃頗梨諸寶并餘雜色。 bất ưng súc dụng kim ngân lưu ly pha-lê chư bảo tinh dư tạp sắc 。 種種奇珍莊飾刀弝。若須刀子純用鐵作。彼便大長。 chủng chủng kì trân trang sức đao 弝。nhược/nhã tu đao tử thuần dụng thiết tác 。bỉ tiện Đại trường/trưởng 。 俗人復問此是何物。答言此是刀子。世尊聽畜。 tục nhân phục vấn thử thị hà vật 。đáp ngôn thử thị đao tử 。Thế Tôn thính súc 。 彼言聖者此是大刀。不是刀子。以緣白佛。 bỉ ngôn Thánh Giả thử thị Đại đao 。bất thị đao tử 。dĩ duyên bạch Phật 。 佛言苾芻不畜長刀。彼極小作不堪割物。 Phật ngôn Bí-sô bất súc trường/trưởng đao 。bỉ cực tiểu tác bất kham cát vật 。 佛言汝等應知。有三種刀子謂大中小。大者可長六指。 Phật ngôn nhữ đẳng ứng tri 。hữu tam chủng đao tử vị Đại trung tiểu 。Đại giả khả trường/trưởng lục chỉ 。 小者四指。二內名中。其狀有二。一如烏羽曲。 tiểu giả tứ chỉ 。nhị nội danh trung 。kỳ trạng hữu nhị 。nhất như ô vũ khúc 。 二似雞翎。不應尖直。 nhị tự kê linh 。bất ưng tiêm trực 。 緣在室羅伐城。時諸苾芻刺三衣時。 duyên tại thất la phạt thành 。thời chư Bí-sô thứ tam y thời 。 便以竹籤或用鳥翮。衣遂損壞。佛言應可用針。 tiện dĩ trúc thiêm hoặc dụng điểu cách 。y toại tổn hoại 。Phật ngôn ưng khả dụng châm 。 是時六眾便以金銀琉璃頗梨諸寶而作其針。 Thị thời lục chúng tiện dĩ kim ngân lưu ly pha-lê chư bảo nhi tác kỳ châm 。 俗人見問此是何物。答曰佛許畜針。 tục nhân kiến vấn thử thị hà vật 。đáp viết Phật hứa súc châm 。 彼言沙門釋子欲事纏心。以緣白佛。 bỉ ngôn Sa Môn Thích tử dục sự triền tâm 。dĩ duyên bạch Phật 。 佛言苾芻不應以金等物而作其針。然針有四種。 Phật ngôn Bí-sô bất ưng dĩ kim đẳng vật nhi tác kỳ châm 。nhiên châm hữu tứ chủng 。 銅鐵鍮石及以赤銅。苾芻畜針隨處安置。遂便生澁。 đồng thiết thâu thạch cập dĩ xích đồng 。Bí-sô súc châm tùy xử an trí 。toại tiện sanh sáp 。 佛言應用針筩。苾芻不解如何作筩。 Phật ngôn ưng dụng châm đồng 。Bí-sô bất giải như hà tác đồng 。 佛言有二種針筩。一是抽管。二以竹筩。 Phật ngôn hữu nhị chủng châm đồng 。nhất thị trừu quản 。nhị dĩ trúc đồng 。 此許用管彼二刀子。恐生鐵垢著此管中亦得。 thử hứa dụng quản bỉ nhị đao tử 。khủng sanh thiết cấu trước/trứ thử quản trung diệc đắc 。 緣在室羅伐城。佛許苾芻作僧伽胝。 duyên tại thất la phạt thành 。Phật hứa Bí-sô tác tăng già chi 。 時諸苾芻。便於地上敷置其疊。多被蟲食有塵垢污。 thời chư Bí-sô 。tiện ư địa thượng phu trí kỳ điệp 。đa bị trùng thực hữu trần cấu ô 。 以緣白佛。佛言不應安地。可作衣楨。 dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn bất ưng an địa 。khả tác y trinh 。 苾芻不解以緣白佛。佛言有二種楨。或木或竹。 Bí-sô bất giải dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn hữu nhị chủng trinh 。hoặc mộc hoặc trúc 。 布衣於上。牽挽來去被竹損衣。佛言先須鑽孔。 bố y ư thượng 。khiên vãn lai khứ bị trúc tổn y 。Phật ngôn tiên tu toản khổng 。 次可以線繚令相著。就上刺之。 thứ khả dĩ tuyến liễu lệnh tưởng trước 。tựu thượng thứ chi 。 如佛所說有三種衣。謂上中下。 như Phật sở thuyết hữu tam chủng y 。vị thượng trung hạ 。 上衣宜安上楨中下二衣即不相稱。佛言應作三楨。大小隨衣。 thượng y nghi an thượng trinh trung hạ nhị y tức bất tướng xưng 。Phật ngôn ưng tác tam trinh 。đại tiểu tùy y 。 第一門第四子攝頌曰。 đệ nhất môn đệ tứ tử nhiếp tụng viết 。  照鏡并鑒水  不應用梳刷  chiếu kính tinh giám thủy   bất ưng dụng sơ loát  頂上留長髮  浴室栗(女*占)毘  đảnh/đính thượng lưu trường/trưởng phát   dục thất lật (nữ *chiêm )Tì 緣在室羅伐城。時六眾苾芻於日初分。 duyên tại thất la phạt thành 。thời lục chúng Bí-sô ư nhật sơ phần 。 執持衣鉢入城乞食。時諸俗人。 chấp trì y bát nhập thành khất thực 。thời chư tục nhân 。 於箱篋中開諸莊具。六眾見已。便持彼鏡照面觀形。 ư tương khiếp trung khai chư trang cụ 。lục chúng kiến dĩ 。tiện trì bỉ kính chiếu diện quán hình 。 難陀鄔波難陀互相告曰。我甚端正。 Nan-đà ổ ba Nan-đà hỗ tương cáo viết 。ngã thậm đoan chánh 。 俗旅見譏作如是語。聖者頭上無髮腋下毛長。 tục lữ kiến ky tác như thị ngữ 。Thánh Giả đầu thượng vô phát dịch hạ mao trường/trưởng 。 何處得有容儀端正。彼便默然苾芻白佛。 hà xứ/xử đắc hữu dung nghi đoan chánh 。bỉ tiện mặc nhiên Bí-sô bạch Phật 。 佛言苾芻不應照鏡。若照面者得越法罪。如佛所說不應照鏡。 Phật ngôn Bí-sô bất ưng chiếu kính 。nhược/nhã chiếu diện giả đắc việt Pháp tội 。như Phật sở thuyết bất ưng chiếu kính 。 即便照水同前譏笑。 tức tiện chiếu thủy đồng tiền ky tiếu 。 佛言亦復不應臨水照面。苾芻觀蟲水時。自見其面便生悔心。 Phật ngôn diệc phục bất ưng lâm thủy chiếu diện 。Bí-sô quán trùng thủy thời 。tự kiến kỳ diện tiện sanh hối tâm 。 佛言觀水見面此非是犯。勿起疑心。若為觀瘡。 Phật ngôn quán thủy kiến diện thử phi thị phạm 。vật khởi nghi tâm 。nhược/nhã vi/vì/vị quán sang 。 或窺昔時老少形狀者。覽鏡無咎。 hoặc khuy tích thời lão thiểu hình trạng giả 。lãm kính vô cữu 。 緣處同前。六眾乞食。見他俗家有莊飾具。 duyên xứ/xử đồng tiền 。lục chúng khất thực 。kiến tha tục gia hữu trang sức cụ 。 便用彼梳整理頭髮。相語好不。 tiện dụng bỉ sơ chỉnh lý đầu phát 。tướng ngữ hảo bất 。 俗人見時同前譏笑。彼便默然以緣白佛。 tục nhân kiến thời đồng tiền ky tiếu 。bỉ tiện mặc nhiên dĩ duyên bạch Phật 。 佛言苾芻不應梳頭。若作得越法罪。苾芻復更用刷。 Phật ngôn Bí-sô bất ưng sơ đầu 。nhược/nhã tác đắc việt Pháp tội 。Bí-sô phục cánh dụng loát 。 還同前過。佛言用得越法罪。苾芻梳刷一時俱用。 hoàn đồng tiền quá/qua 。Phật ngôn dụng đắc việt Pháp tội 。Bí-sô sơ loát nhất thời câu dụng 。 佛言得罪同前。 Phật ngôn đắc tội đồng tiền 。 緣處同前。時給孤獨長者。側布黃金。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời Cấp-cô-độc Trường giả 。trắc bố hoàng kim 。 買逝多林。奉佛僧已。 mãi Thệ đa lâm 。phụng Phật tăng dĩ 。 令剃髮人往入寺中為眾剃髮。其人既至。六眾問曰。 lệnh thế phát nhân vãng nhập tự trung vi/vì/vị chúng thế phát 。kỳ nhân ký chí 。lục chúng vấn viết 。 汝能剪剃留頂髮不。答曰是我工巧。即令剪剃語言大作。 nhữ năng tiễn thế lưu đảnh/đính phát bất 。đáp viết thị ngã công xảo 。tức lệnh tiễn thế ngữ ngôn Đại tác 。 又云更除一分。如是更除二三四五乃至八分。 hựu vân cánh trừ nhất phân 。như thị cánh trừ nhị tam tứ ngũ nãi chí bát phần 。 報云癡人汝元不解可總淨剃放汝歸家。 báo vân si nhân nhữ nguyên bất giải khả tổng tịnh thế phóng nhữ quy gia 。 日暮言歸長者見問。汝剃幾人髮來。 nhật mộ ngôn quy Trưởng-giả kiến vấn 。nhữ thế kỷ nhân phát lai 。 報言無暇多剃。鄔波難陀令作頂髻。 báo ngôn vô hạ đa thế 。ổ ba Nan-đà lệnh tác đảnh/đính kế 。 廣說乃至日暮言歸。長者聞已情起譏嫌。苾芻白佛。 quảng thuyết nãi chí nhật mộ ngôn quy 。Trưởng-giả văn dĩ Tình khởi ky hiềm 。Bí-sô bạch Phật 。 佛言苾芻不應頂上持髻。若有持者得越法罪。 Phật ngôn Bí-sô bất ưng đảnh/đính thượng trì kế 。nhược hữu trì giả đắc việt Pháp tội 。 緣處同前。時具壽牛臥在憍閃毘國。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời cụ thọ ngưu ngọa tại kiêu thiểm tì quốc 。 住水林山出光王園內猪坎窟中。 trụ/trú thủy lâm sơn xuất quang Vương viên nội trư khảm quật trung 。 後於異時其出光王。於春陽月林木皆茂。 hậu ư dị thời kỳ xuất quang Vương 。ư xuân dương nguyệt lâm mộc giai mậu 。 鵝雁鴛鴦鸚鵡舍利孔雀諸鳥。在處哀鳴遍諸林苑。 nga nhạn uyên ương anh vũ xá lợi Khổng-tước chư điểu 。tại xứ/xử ai minh biến chư lâm uyển 。 時出光王命掌園人曰。汝今可於水林山處。 thời xuất quang Vương mạng chưởng viên nhân viết 。nhữ kim khả ư thủy lâm sơn xứ/xử 。 周遍芳園皆可修治。除眾瓦礫多安淨水置守衛人。 chu biến phương viên giai khả tu trì 。trừ chúng ngõa lịch đa an tịnh thủy trí thủ vệ nhân 。 我欲暫往園中遊戲。彼人敬諾一依王教。 ngã dục tạm vãng viên trung du hí 。bỉ nhân kính nặc nhất y Vương giáo 。 既修營已還白王知。如所教勅我皆營訖。 ký tu doanh dĩ hoàn bạch Vương tri 。như sở giáo sắc ngã giai doanh cật 。 唯願知時。彼王即便將諸內宮以為侍從。 duy nguyện tri thời 。bỉ Vương tức tiện tướng chư nội cung dĩ vi/vì/vị thị tòng 。 往詣芳園遊戲既疲。偃臥而睡。時彼內人性愛花果。 vãng nghệ phương viên du hí ký bì 。yển ngọa nhi thụy 。thời bỉ nội nhân tánh ái hoa quả 。 於芳園裏隨處追求。時牛臥苾芻鬚髮皆長。 ư phương viên lý tùy xử truy cầu 。thời ngưu ngọa Bí-sô tu phát giai trường/trưởng 。 上衣破碎下裙垢惡。於一樹下跏趺而坐。 thượng y phá toái hạ quần cấu ác 。ư nhất thụ hạ già phu nhi tọa 。 宮人遙見各並驚惶。唱言大王。有鬼有鬼。 cung nhân dao kiến các tịnh kinh hoàng 。xướng ngôn Đại Vương 。hữu quỷ hữu quỷ 。 苾芻即往入坎窟中。王聞聲已即便睡覺。 Bí-sô tức vãng nhập khảm quật trung 。Vương văn thanh dĩ tức tiện thụy giác 。 拔劍走趁。問宮人曰鬼在何處。答曰走入猪坎窟中。 bạt kiếm tẩu sấn 。vấn cung nhân viết quỷ tại hà xứ/xử 。đáp viết tẩu nhập trư khảm quật trung 。 時王聞已行至窟所。執劍而問汝是何物。 thời Vương văn dĩ hạnh/hành/hàng chí quật sở 。chấp kiếm nhi vấn nhữ thị hà vật 。 答言大王。我是沙門。王曰是何沙門。 đáp ngôn Đại Vương 。ngã thị Sa Môn 。Vương viết thị hà Sa Môn 。 答曰釋迦子。問言汝得阿羅漢果耶。答言不得。 đáp viết Thích Ca tử 。vấn ngôn nhữ đắc A-la-hán quả da 。đáp ngôn bất đắc 。 汝得不還一來預流果耶。答言不得。且置斯事。 nhữ đắc Bất hoàn Nhất lai dự lưu quả da 。đáp ngôn bất đắc 。thả trí tư sự 。 汝得初定乃至四定。答並不得。 nhữ đắc sơ định nãi chí tứ định 。đáp tịnh bất đắc 。 王聞是已轉更瞋怒。告大臣曰。此是凡人犯我宮女。 Vương văn thị dĩ chuyển canh sân nộ 。cáo đại thần viết 。thử thị phàm nhân phạm ngã cung nữ 。 可將大蟻填滿窟中。蜇螫其身。 khả tướng Đại nghĩ điền mãn quật trung 。triết thích kỳ thân 。 時有舊住天神近窟邊者。聞斯語已便作是念。 thời hữu cựu trụ thiên thần cận quật biên giả 。văn tư ngữ dĩ tiện tác thị niệm 。 此善沙門來依附我。實無所犯少欲自居。非法惡王橫加傷害。 thử thiện Sa Môn lai y phụ ngã 。thật vô sở phạm thiểu dục tự cư 。phi pháp ác vương hoạnh gia thương hại 。 我今宜可作救濟緣。即自變身為一大猪。 ngã kim nghi khả tác cứu tế duyên 。tức tự biến thân vi/vì/vị nhất Đại trư 。 從窟走出。王見猪已告大臣曰。 tùng quật tẩu xuất 。Vương kiến trư dĩ cáo đại thần viết 。 可將馬來并持弓箭。臣即授與。其猪遂走急出花園。 khả tướng mã lai tinh trì cung tiến 。Thần tức thụ dữ 。kỳ trư toại tẩu cấp xuất hoa viên 。 王隨後逐。時彼宮女告苾芻曰。聖者可去。 Vương tùy hậu trục 。thời bỉ cung nữ cáo Bí-sô viết 。Thánh Giả khả khứ 。 王極暴惡或容相害。時彼苾芻急持衣鉢。 Vương cực bạo ác hoặc dung tướng hại 。thời bỉ Bí-sô cấp trì y bát 。 疾行而去漸至室羅伐城。時彼苾芻見已告言。 tật hạnh/hành/hàng nhi khứ tiệm chí thất la phạt thành 。thời bỉ Bí-sô kiến dĩ cáo ngôn 。 善來具壽。久不相見。從何處來。 thiện lai cụ thọ 。cửu bất tướng kiến 。tùng hà xứ/xử lai 。 答曰從憍閃毘比所住止。得安樂不。答曰有何安樂。 đáp viết tùng kiêu/kiều thiểm Tì bỉ sở trụ chỉ 。đắc an lạc bất 。đáp viết hữu hà an lạc 。 幾被國王斷我形命。問言何故。即具說其事。 kỷ bị Quốc Vương đoạn ngã hình mạng 。vấn ngôn hà cố 。tức cụ thuyết kỳ sự 。 時諸苾芻以緣白佛。佛告一苾芻。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật cáo nhất Bí-sô 。 汝今可往牛臥苾芻所作如是言。世尊喚汝。 nhữ kim khả vãng ngưu ngọa Bí-sô sở tác như thị ngôn 。Thế Tôn hoán nhữ 。 既受佛教至牛臥所。敬宣聖旨。彼聞教已即詣佛所。 ký thọ/thụ Phật giáo chí ngưu ngọa sở 。kính tuyên Thánh chỉ 。bỉ văn giáo dĩ tức nghệ Phật sở 。 如常致敬在一面立。世尊告言。 như thường trí kính tại nhất diện lập 。Thế Tôn cáo ngôn 。 苾芻汝豈作如是非法惡形狀耶。實爾大德。汝是癡人。 Bí-sô nhữ khởi tác như thị phi Pháp ác hình trạng da 。thật nhĩ Đại Đức 。nhữ thị si nhân 。 於彼窟所。貪心戀著深生愛樂。佛告諸苾芻曰。 ư bỉ quật sở 。tham tâm luyến trước/trứ thâm sanh ái lạc 。Phật cáo chư Bí-sô viết 。 留長髮者有如是過。是故汝等不應長髮。 lưu trường/trưởng phát giả hữu như thị quá/qua 。thị cố nhữ đẳng bất ưng trường/trưởng phát 。 故不剃者得越法罪。 cố bất thế giả đắc việt Pháp tội 。 如佛所教苾芻不應留長髮者。蘭若苾芻無剃髮者。遂即棄彼臥具等物。 như Phật sở giáo Bí-sô bất ưng lưu trường/trưởng phát giả 。lan nhã Bí-sô vô thế phát giả 。toại tức khí bỉ ngọa cụ đẳng vật 。 來近聚落而為住止。佛知故問阿難陀曰。 lai cận tụ lạc nhi vi trụ/trú chỉ 。Phật tri cố vấn A-nan-đà viết 。 何故蘭若苾芻棄彼住處。來近聚落而為居止。 hà cố lan nhã Bí-sô khí bỉ trụ xứ 。lai cận tụ lạc nhi vi cư chỉ 。 阿難陀白佛言。如佛所制苾芻髮不應長。 A-nan-đà bạch Phật ngôn 。như Phật sở chế Bí-sô phát bất ưng trường/trưởng 。 佛言我今開許。蘭若苾芻頭髮極長可齊二指。 Phật ngôn ngã kim khai hứa 。lan nhã Bí-sô đầu phát cực trường/trưởng khả tề nhị chỉ 。 居聚落人量應減此。 cư tụ lạc nhân lượng ưng giảm thử 。 緣處同前。時有苾芻身嬰疾病。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu Bí-sô thân anh tật bệnh 。 行詣醫所告言賢首。我身有疾幸為處方。報言聖者。 hạnh/hành/hàng nghệ y sở cáo ngôn Hiền Thủ 。ngã thân hữu tật hạnh vi/vì/vị xứ/xử phương 。báo ngôn Thánh Giả 。 應作浴室。澡浴身形可得平復。報言賢首。 ưng tác dục thất 。táo dục thân hình khả đắc bình phục 。báo ngôn Hiền Thủ 。 我豈同俗受欲樂耶。報言聖者。 ngã khởi đồng tục thọ dục lạc/nhạc da 。báo ngôn Thánh Giả 。 唯此是藥餘不能蠲。時諸苾芻以緣白佛。 duy thử thị dược dư bất năng quyên 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。 佛言若是醫人云須浴室。能除其病非餘藥者。 Phật ngôn nhược/nhã thị y nhân vân tu dục thất 。năng trừ kỳ bệnh phi dư dược giả 。 是故我今聽入浴室。如佛所言作浴室者。 thị cố ngã kim thính nhập dục thất 。như Phật sở ngôn tác dục thất giả 。 苾芻還往告醫人曰。浴室除病其狀如何。醫人報曰。 Bí-sô hoàn vãng cáo y nhân viết 。dục thất trừ bệnh kỳ trạng như hà 。y nhân báo viết 。 我曾讀誦輪王醫方。彼說浴室能除其病。 ngã tằng độc tụng luân Vương y phương 。bỉ thuyết dục thất năng trừ kỳ bệnh 。 然我不識其狀云何。答曰然汝大師具一切智。 nhiên ngã bất thức kỳ trạng vân hà 。đáp viết nhiên nhữ Đại sư cụ nhất thiết trí 。 仁可就問彼當教作。苾芻白佛。佛言應作浴室。 nhân khả tựu vấn bỉ đương giáo tác 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn ưng tác dục thất 。 彼便內迮外寬作其浴室。佛言不應如是。 bỉ tiện nội 迮ngoại khoan tác kỳ dục thất 。Phật ngôn bất ưng như thị 。 浴室之法內寬外迮。形如瓜瓶。 dục thất chi Pháp nội khoan ngoại 迮。hình như qua bình 。 於中黑闇煙不能出。佛言應可作牕令煙出外。 ư trung hắc ám yên bất năng xuất 。Phật ngôn ưng khả tác song lệnh yên xuất ngoại 。 彼近下作煙猶不出。佛言不應在下。彼便高作尚少光明。 bỉ cận hạ tác yên do bất xuất 。Phật ngôn bất ưng tại hạ 。bỉ tiện cao tác thượng thiểu quang minh 。 佛言不應太高太下。應處中作。 Phật ngôn bất ưng thái cao thái hạ 。ưng xứ trung tác 。 烏鳥鳩鴿便入室中。佛言應作隔子窓櫺。 ô điểu cưu cáp tiện nhập thất trung 。Phật ngôn ưng tác cách tử song linh 。 風雨來時水渧傍入。可安門扇。風吹開者當須置(戶@古)。 phong vũ lai thời thủy đế bàng nhập 。khả an môn phiến 。phong xuy khai giả đương tu trí (hộ @cổ )。 若難開閉作羊甲杖而開閉之。室無門扇。 nhược/nhã nạn/nan khai bế tác dương giáp trượng nhi khai bế chi 。thất vô môn phiến 。 佛言著扇并橫扂鐶鈕。於浴室中瓨水置地。 Phật ngôn trước/trứ phiến tinh hoạnh 扂hoàn nữu 。ư dục thất trung 瓨thủy trí địa 。 冷不堪用。佛言應在室內兩邊安垜。瓨置於上。 lãnh bất kham dụng 。Phật ngôn ưng tại thất nội lượng (lưỡng) biên an 垜。瓨trí ư thượng 。 不應太高不應太下。應與膝齊。 bất ưng thái cao bất ưng thái hạ 。ưng dữ tất tề 。 在地然火燒損於地。佛言不應在地。應以甎石藉地。 tại địa nhiên hỏa thiêu tổn ư địa 。Phật ngôn bất ưng tại địa 。ưng dĩ chuyên thạch tạ địa 。 火正炎熾。苾芻入時遂便悶絕。 hỏa chánh viêm sí 。Bí-sô nhập thời toại tiện muộn tuyệt 。 佛言火若焰猛不應即入。待煙焰消隨意當入。 Phật ngôn hỏa nhược/nhã diệm mãnh bất ưng tức nhập 。đãi yên diệm tiêu tùy ý đương nhập 。 彼散著火遂便速滅。佛言應聚一處。不知以何物聚火。 bỉ tán trước/trứ hỏa toại tiện tốc diệt 。Phật ngôn ưng tụ nhất xứ/xử 。bất tri dĩ hà vật tụ hỏa 。 佛言應用鐵杴。苾芻中火悶絕之時。 Phật ngôn ưng dụng thiết 杴。Bí-sô trung hỏa muộn tuyệt chi thời 。 應以少許蔓菁子油。和麨置於火中。得令醒悟。 ưng dĩ thiểu hứa mạn tinh tử du 。hòa xiểu trí ư hỏa trung 。đắc lệnh tỉnh ngộ 。 便有惡氣。佛言應可燒香。眼中淚出。佛言用麨團拭。 tiện hữu ác khí 。Phật ngôn ưng khả thiêu hương 。nhãn trung lệ xuất 。Phật ngôn dụng xiểu đoàn thức 。 淚猶未除。應以餘甘子屑。 lệ do vị trừ 。ưng dĩ dư cam tử tiết 。 溲作小團用掩其淚。室無板坐。彼自持來被油污損。 sửu tác tiểu đoàn dụng yểm kỳ lệ 。thất vô bản tọa 。bỉ tự trì lai bị du ô tổn 。 佛言應將草替。足蹈地時被塵土污。佛言應可布草。 Phật ngôn ưng tướng thảo thế 。túc đạo địa thời bị trần độ ô 。Phật ngôn ưng khả bố thảo 。 彼用乾草便被火燒。佛言應敷青者。 bỉ dụng kiền thảo tiện bị hỏa thiêu 。Phật ngôn ưng phu thanh giả 。 青者難求。佛言應將水濕。 thanh giả nạn/nan cầu 。Phật ngôn ưng tướng thủy thấp 。 時諸苾芻以油塗摩遍身皆癢。用甎石爪揩便皮破。 thời chư Bí-sô dĩ du đồ ma biến thân giai dưỡng 。dụng chuyên thạch trảo khai tiện bì phá 。 佛言身癢不應爪搔。應用浮石。彼便利作招過同前。 Phật ngôn thân dưỡng bất ưng trảo tao 。ưng dụng phù thạch 。bỉ tiện lợi tác chiêu quá/qua đồng tiền 。 佛言磨却利處然後方用。 Phật ngôn ma khước lợi xứ/xử nhiên hậu phương dụng 。 彼既用了隨處棄擲因此失落。佛言不應隨處棄失。 bỉ ký dụng liễu tùy xử khí trịch nhân thử thất lạc 。Phật ngôn bất ưng tùy xử khí thất 。 應以繩繫挂象牙杙上。浮石油膩數數水洗。 ưng dĩ thằng hệ quải tượng nha dặc thượng 。phù thạch du nị sát sát thủy tẩy 。 佛言不應數數水洗。可置火中。多人出入其室遂冷。 Phật ngôn bất ưng sát sát thủy tẩy 。khả trí hỏa trung 。đa nhân xuất nhập kỳ thất toại lãnh 。 佛言入時應閉。出者亦然。應令苾芻防守門戶。 Phật ngôn nhập thời ưng bế 。xuất giả diệc nhiên 。ưng lệnh Bí-sô phòng thủ môn hộ 。 時諸苾芻於浴室內漫為言話。佛言不應漫話。 thời chư Bí-sô ư dục thất nội mạn vi/vì/vị ngôn thoại 。Phật ngôn bất ưng mạn thoại 。 然洗浴時有二儀式。一者法語二聖默。 nhiên tẩy dục thời hữu nhị nghi thức 。nhất giả pháp ngữ nhị thánh mặc 。 然於此室中苾芻洗浴遂便泥濕。 nhiên ư thử thất trung Bí-sô tẩy dục toại tiện nê thấp 。 佛言不應於此室內以水洗浴。應作別室於中洗浴。 Phật ngôn bất ưng ư thử thất nội dĩ thủy tẩy dục 。ưng tác biệt thất ư trung tẩy dục 。 此還有泥(此是西方浴室制度。以複甎壘成。形如穀積。上狹下寬。中高一丈許下闊七八尺一畔開門門須扇掩。 thử hoàn hữu nê (thử thị Tây phương dục thất chế độ 。dĩ phức chuyên lũy thành 。hình như cốc tích 。thượng hiệp hạ khoan 。trung cao nhất trượng hứa hạ khoát thất bát xích nhất bạn khai môn môn tu phiến yểm 。 灰泥表裏勿令薄漏。可於後面安一小龕。龕置石像或是銅像。先浴像已擎向餘處。餘人後入要心供養發願常為。 hôi nê biểu lý vật lệnh bạc lậu 。khả ư hậu diện an nhất tiểu kham 。kham trí thạch tượng hoặc thị đồng tượng 。tiên dục tượng dĩ kình hướng dư xứ 。dư nhân hậu nhập yếu tâm cúng dường phát nguyện thường vi/vì/vị 。 所費不多獲無窮福。中安地鑪深一尺許。至洗浴時於此燒炭。或可然柴。看其冷煖以適時節。室內明燈通窓烟出。 sở phí bất đa hoạch vô cùng phước 。trung an địa lô thâm nhất xích hứa 。chí tẩy dục thời ư thử thiêu thán 。hoặc khả nhiên sài 。khán kỳ lãnh noãn dĩ thích thời tiết 。thất nội minh đăng thông song yên xuất 。 西方浴法皆食前。不同此方飢沐飽浴。若欲洗時着洗裙。入室已可在一邊踞祐而坐。片時遍汗以油塗身。 Tây phương dục Pháp giai thực tiền 。bất đồng thử phương cơ mộc bão dục 。nhược/nhã dục tẩy thời khán tẩy quần 。nhập thất dĩ khả tại nhất biên cứ hữu nhi tọa 。phiến thời biến hãn dĩ du đồ thân 。 令人揩拭。遂得沈痾冷痺風癊煩勞眾病皆除。不須餘藥。豈同湯洗去垢而已。然後移向別室。 lệnh nhân khai thức 。toại đắc trầm A lãnh tý phong ấm phiền lao chúng bệnh giai trừ 。bất tu dư dược 。khởi đồng thang tẩy khứ cấu nhi dĩ 。nhiên hậu di hướng biệt thất 。 過候其時以藥湯浴身。此是帝釋浴法。佛教苾芻事異未知。恐覽者不悟聊因注出。若無病逐省者。任隨時量事。 quá/qua hậu kỳ thời dĩ dược thang dục thân 。thử thị Đế Thích dục Pháp 。Phật giáo Bí-sô sự dị vị tri 。khủng lãm giả bất ngộ liêu nhân chú xuất 。nhược/nhã vô bệnh trục tỉnh giả 。nhâm tùy thời lượng sự 。 然中天熱地作者亦稀。北方寒國在處皆有)。 nhiên Trung Thiên nhiệt địa tác giả diệc hi 。Bắc phương hàn quốc tại xứ/xử giai hữu )。 佛言應以物砌。苾芻不知以何物砌。 Phật ngôn ưng dĩ vật thế 。Bí-sô bất tri dĩ hà vật thế 。 佛言應用甎砌。或可布沙。水便漫溢。 Phật ngôn ưng dụng chuyên thế 。hoặc khả bố sa 。thủy tiện mạn dật 。 佛言作竇決水令出。又澆水時澆人居下浴人在上。 Phật ngôn tác đậu quyết thủy lệnh xuất 。hựu kiêu thủy thời kiêu nhân cư hạ dục nhân tại thượng 。 令水污衣。佛言不應如是。 lệnh thủy ô y 。Phật ngôn bất ưng như thị 。 可令浴人在下澆人在上。洗浴之時須用齒木及澡豆牛糞土屑。 khả lệnh dục nhân tại hạ kiêu nhân tại thượng 。tẩy dục chi thời tu dụng xỉ mộc cập táo đậu ngưu phẩn độ tiết 。 向餘處取。佛言於浴室處豫置此物。 hướng dư xứ thủ 。Phật ngôn ư dục thất xứ/xử dự trí thử vật 。 勿令遠取。既洗浴已身體虛羸。佛言任飡小食。 vật lệnh viễn thủ 。ký tẩy dục dĩ thân thể hư luy 。Phật ngôn nhâm thực tiểu thực 。 手有油膩難卒洗除。若更延停洗時恐過。 thủ hữu du nị nạn/nan tốt tẩy trừ 。nhược/nhã cánh duyên đình tẩy thời khủng quá/qua 。 佛言應用匙食。或得熱粥亦可用匙。 Phật ngôn ưng dụng thi thực/tự 。hoặc đắc nhiệt chúc diệc khả dụng thi 。 食時須鹽無葉請受。佛言應畜承鹽盤子。 thực thời tu diêm vô diệp thỉnh thọ/thụ 。Phật ngôn ưng súc thừa diêm bàn tử 。 佛令作浴室不知遣何人作。佛言應使弟子門人共作。 Phật lệnh tác dục thất bất tri khiển hà nhân tác 。Phật ngôn ưng sử đệ-tử môn nhân cọng tác 。 若有施主亦可憑求。洗浴之時揩摩身體。更互而作。 nhược hữu thí chủ diệc khả bằng cầu 。tẩy dục chi thời khai ma thân thể 。cánh hỗ nhi tác 。 佛言入時應將弟子。令揩摩身(承鹽盤子者。西方食法。 Phật ngôn nhập thời ưng tướng đệ-tử 。lệnh khai ma thân (thừa diêm bàn tử giả 。Tây phương thực/tự Pháp 。 先須行鹽下薑片。此是聖教與此方不同。盤子本擬安鹽。或將觀水。元不欲著眾生食。律云食了無問。 tiên tu hạnh/hành/hàng diêm hạ khương phiến 。thử thị Thánh giáo dữ thử phương bất đồng 。bàn tử bổn nghĩ an diêm 。hoặc tướng quán thủy 。nguyên bất dục trước/trứ chúng sanh thực/tự 。luật vân thực/tự liễu vô vấn 。 僧私須留一大抄許。以施眾生方有濟飢之益。此並蓋是傳者之謬矣)。 tăng tư tu lưu nhất Đại sao hứa 。dĩ thí chúng sanh phương hữu tế cơ chi ích 。thử tịnh cái thị truyền giả chi mậu hĩ )。 根本說一切有部毘奈耶雜事卷第三 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:07:36 2008 ============================================================